Algemene servicevoorwaarden van Scarbrough
Deze algemene servicevoorwaarden vormen een juridisch bindend contract tussen de “Company” en de “Customer”. In het geval dat de Company diensten verleent en een document afgeeft dat algemene voorwaarden bevat die op dergelijke diensten van toepassing zijn, zijn de algemene voorwaarden in dat andere document of die andere documenten van toepassing op die diensten.
1. Definities
a) “Company” betekent Scarbrough International, haar dochterondernemingen, gelieerde ondernemingen, agenten en/of vertegenwoordigers;
b) “Customer” betekent de persoon voor wie de Company diensten verleent, evenals diens opdrachtgevers, agenten en/of vertegenwoordigers, inclusief, maar niet beperkt tot, verzenders, importeurs, exporteurs, vervoerders, bevoorrechte partijen, magazijnhouders, kopers en/of verkopers, agenten van de verzender, verzekeraars en acceptanten, break-bulk agenten, geadresseerden, enz. Het is de verantwoordelijkheid van de Customer om deze algemene servicevoorwaarden bekend te maken en kopie(ën) hiervan te verstrekken aan al dergelijke agenten of vertegenwoordigers;
c) “Documentatie” betekent alle informatie die direct of indirect van de Customer wordt ontvangen, hetzij op papier, hetzij in elektronische vorm;
d) “Ocean Transportation Intermediaries” (“OTI”) omvatten een “zeevrachtexpediteur” en een “niet-schepende vervoerder”;
e) “Derden” omvatten, maar zijn niet beperkt tot, de volgende partijen: “vervoerders, vrachtwagenchauffeurs, voerlieden, lichterlieden, expediteurs, OTI’s, douaneagenten, agenten, magazijnhouders en anderen aan wie de goederen zijn toevertrouwd voor transport, vervoer, behandeling en/of levering en/of opslag of anderszins”.
2. Company als agent
De Company treedt op als de “agent” van de Customer voor het uitvoeren van taken in verband met de invoer en vrijgave van goederen, diensten na invoer, het verkrijgen van exportvergunningen, het indienen van export- en veiligheidsdocumentatie namens de Customer en andere contacten met overheidsinstanties, of voor het regelen van transportdiensten, zowel nationaal als internationaal, of andere logistieke diensten in elke andere hoedanigheid dan die van vervoerder.
3. Verjaring van vorderingen
a) Tenzij onderworpen aan een specifiek statuut of internationaal verdrag, moeten alle claims tegen de Company voor een potentieel of feitelijk verlies schriftelijk worden ingediend en door de Company worden ontvangen binnen 90 dagen na de gebeurtenis die aanleiding geeft tot de claim; het niet tijdig informeren van de Company vormt een volledig verweer tegen elke rechtsvordering of actie die door de Customer wordt ingesteld.
b) Alle rechtsvorderingen tegen de Company moeten als volgt worden ingediend en naar behoren aan de Company worden betekend:
i. Voor claims die voortvloeien uit zeetransport, binnen 1 jaar na de datum van het verlies;
ii. Voor claims die voortvloeien uit bemiddeling bij binnenlands wegvervoer, binnen 2 jaar na de datum van het verlies;
iii. Voor claims die voortvloeien uit luchttransport, binnen 2 jaar na de datum van het verlies;
iv. Voor claims die voortvloeien uit de voorbereiding en/of indiening van een invoeraangifte(n), binnen 75 dagen na de datum van liquidatie van de aangifte(n);
v. Voor alle overige claims van welke aard dan ook, binnen 2 jaar na de datum van het verlies of de schade.
4. Geen aansprakelijkheid voor de selectie of diensten van derden en/of routes
Tenzij diensten worden uitgevoerd door personen of firma’s die zijn ingeschakeld op basis van uitdrukkelijke schriftelijke instructies van de Customer, zal de Company redelijke zorgvuldigheid betrachten bij de selectie van derden, of bij het selecteren van de middelen, route en procedure die moeten worden gevolgd bij de behandeling, het transport, de inklaring en de levering van de zending; het advies van de Company dat een bepaalde persoon of firma is geselecteerd om diensten te verlenen met betrekking tot de goederen, mag niet worden opgevat als een garantie of verklaring van de Company dat een dergelijke persoon of firma dergelijke diensten zal verlenen, noch aanvaardt de Company verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid voor handelingen en/of nalatigheden van dergelijke derden en/of hun agenten, en is zij niet aansprakelijk voor enige vertraging of verlies van welke aard dan ook die optreedt terwijl een zending onder de hoede of controle is van een derde of de agent van een derde; alle claims in verband met de handeling van een derde moeten uitsluitend tegen een dergelijke partij en/of haar agenten worden ingesteld; in verband met een dergelijke claim zal de Company redelijke medewerking verlenen aan de Customer, die aansprakelijk is voor alle door de Company gemaakte kosten.
5. Offertes niet bindend
Offertes met betrekking tot vergoedingen, douanerechten, vrachtkosten, verzekeringspremies of andere kosten die door de Company aan de Customer worden verstrekt, zijn uitsluitend ter informatie en kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd; geen enkele offerte is bindend voor de Company tenzij de partijen schriftelijk akkoord gaan met de behandeling of het transport van de zending tegen een specifiek tarief of bedrag zoals vermeld in de offerte en er betalingsregelingen voor de behandeling of het transport van de zending zijn overeengekomen tussen de Company en de Customer.
6. Vertrouwen op verstrekte informatie
a) De Customer erkent dat hij verplicht is alle documenten en verklaringen te controleren die zijn opgesteld en/of ingediend bij de U.S. Customs & Border Protection, andere overheidsinstanties en/of derden, en de Company onmiddellijk op de hoogte zal stellen van eventuele fouten, discrepanties, onjuiste verklaringen of weglatingen in een verklaring of andere indiening die namens de Customer is gedaan;
b) Bij het voorbereiden en indienen van douaneaangiften, exportverklaringen, aanvragen, veiligheidsmeldingen, documentatie, leveringsopdrachten en/of andere vereiste gegevens, vertrouwt de Company op de juistheid van alle documentatie, hetzij in schriftelijk of elektronisch formaat, en alle door de Customer verstrekte informatie; de Customer zal redelijke zorgvuldigheid betrachten om de juistheid van al dergelijke informatie te waarborgen en zal de Company vrijwaren en schadeloos stellen voor alle claims en/of aansprakelijkheid of verliezen die worden geleden als gevolg van het nalaten van de Customer om informatie te verstrekken of enige onjuiste, onvolledige of valse verklaring door de Customer of diens agent, vertegenwoordiger of contractant waarop de Company redelijkerwijs heeft vertrouwd. De Customer stemt ermee in dat de Customer een actieve, niet-delegeerbare plicht heeft om alle informatie openbaar te maken die vereist is voor het importeren, exporteren of aangeven van de goederen.
c) De Customer erkent dat hij verplicht is om geverifieerde gewichten te verstrekken, verkregen op gekalibreerde, gecertificeerde apparatuur, van alle lading die aan stoomvaartmaatschappijen moet worden aangeboden en verklaart dat de Company gerechtigd is te vertrouwen op de nauwkeurigheid van dergelijke gewichten en deze als agent van de Customer mede te ondertekenen of te bekrachtigen om het gecertificeerde gewicht aan de stoomvaartmaatschappijen te verstrekken. De Customer stemt ermee in dat hij de Company zal vrijwaren en schadeloos stellen voor alle claims, verliezen, boetes of andere kosten die voortvloeien uit onjuiste of twijfelachtige gewichtsverklaringen verstrekt door de Customer of diens agent of contractant waarop de Company vertrouwt.
d) De Customer erkent dat hij verplicht is de Company vooraf te informeren over zijn voornemen om gevaarlijke goederen aan te bieden en dat hij overigens zal voldoen aan alle federale en internationale regelgeving voor gevaarlijke stoffen.
7. Hogere waarde aangeven bij derden
Derden aan wie de goederen zijn toevertrouwd, kunnen hun aansprakelijkheid voor verlies of schade beperken; de Company zal alleen op specifieke schriftelijke instructie van de Customer verzoeken om dekking voor extra waarde, waarbij de Customer ermee instemt de kosten daarvoor te betalen; bij gebreke van schriftelijke instructies of bij weigering van de derde partij om akkoord te gaan met een hogere aangegeven waarde, kunnen de goederen naar goeddunken van de Company aan de derde partij worden aangeboden, onderworpen aan de voorwaarden van de aansprakelijkheidsbeperkingen en/of algemene servicevoorwaarden van de derde partij.
8. Verzekering
Tenzij schriftelijk verzocht en schriftelijk bevestigd aan de Customer, is de Company niet verplicht om namens de Customer een verzekering af te sluiten; in alle gevallen zal de Customer alle premies en kosten betalen in verband met het afsluiten van de gevraagde verzekering.
9. Disclaimers; beperking van aansprakelijkheid
a) Behalve zoals specifiek uiteengezet in deze algemene voorwaarden, geeft de Company geen uitdrukkelijke of stilzwijgende garanties in verband met haar diensten;
b) De Customer kan een verzekeringsdekking afsluiten voor verlies van of schade aan de lading, tot de feitelijke of aangegeven waarde van de zending of transactie, door om een dergelijke dekking te verzoeken en ermee in te stemmen daarvoor te betalen, welk verzoek schriftelijk door de Company moet worden bevestigd voorafgaand aan het verlenen van diensten voor de gedekte transactie(s).
c) In alle gevallen is de aansprakelijkheid van de Company beperkt tot het volgende:
i. wanneer de claim voortvloeit uit andere activiteiten dan die met betrekking tot douanezaken, $ 50,00 USD per zending of transactie, of
ii. wanneer de claim voortvloeit uit activiteiten met betrekking tot “douanezaken”, $ 50,00 per aangifte of het bedrag aan bemiddelingskosten dat aan de Company is betaald voor de aangifte, afhankelijk van welk bedrag lager is;
d) In geen geval is de Company aansprakelijk of verantwoordelijk voor gevolg-, indirecte, incidentele, wettelijke of punitieve schade, zelfs als zij op de hoogte is gesteld van de mogelijkheid van dergelijke schade, of voor de handelingen van derden.
e) Met betrekking tot binnenlands transport is de Company niet aansprakelijk voor het nalaten van een wegvervoerder om een verzekering aan te houden of voor de juistheid van enige door een wegvervoerder aan de Company of Customer verstrekte documentatie waaruit de genoemde dekking blijkt.
10. Voorschieten van geld
Alle kosten moeten vooraf door de Customer worden betaald, tenzij de Company er schriftelijk mee instemt krediet aan de Customer te verlenen; het verlenen van krediet aan een Customer in verband met een specifieke transactie wordt niet beschouwd als een verklaring van afstand van deze bepaling door de Company.
11. Vrijwaring/Schadeloosstelling
De Customer stemt ermee in de Company te vrijwaren, te verdedigen en schadeloos te stellen voor alle claims en/of aansprakelijkheid, boetes, kosten en/of advocaatkosten die voortvloeien uit de import of export van de koopwaar van de Customer en/of enig gedrag van de Customer, inclusief maar niet beperkt tot de onjuistheid van invoer-, export- of veiligheidsgegevens verstrekt door de Customer of diens agent of vertegenwoordiger, die in strijd zijn met federale, staats- en/of andere wetten of voorschriften, en stemt er verder mee in de Company te vrijwaren en schadeloos te stellen tegen alle aansprakelijkheid, verlies, schade, kosten, claims, boetes en/of onkosten, inclusief maar niet beperkt tot redelijke advocaatkosten, die de Company hierna kan oplopen, lijden of verplicht kan zijn te betalen als gevolg van dergelijke claims; in het geval dat een claim, rechtszaak of procedure tegen de Company wordt aangespannen, zal zij de Customer hiervan schriftelijk op de hoogte stellen per post op het bij de Company bekende adres. Dergelijke vrijwaring en schadeloosstelling omvatten alle claims en kosten die direct of indirect voortvloeien uit acties die de Company op grond van douanevoorschriften verplicht is te ondernemen om aan de CBP te rapporteren wanneer de Company de vertegenwoordiging van een Customer beëindigt of annuleert als gevolg van de vaststelling, naar het oordeel van de Company, dat de Customer opzettelijk probeert de Company te gebruiken om de Amerikaanse overheid te bedriegen of een strafbaar feit tegen de Amerikaanse overheid te plegen.
12. C.O.D. of Cash Collect zendingen
De Company zal redelijke zorgvuldigheid betrachten met betrekking tot schriftelijke instructies betreffende “Cash/Collect on Delivery (C.O.D.)” zendingen, bankwissels, bankcheques en/of gecertificeerde cheques, kredietbrieven en andere soortgelijke betalingsdocumenten en/of instructies betreffende de inning van gelden, maar is niet aansprakelijk als de bank of geadresseerde weigert voor de zending te betalen.
13. Incassokosten
Bij elk geschil over aan de Company verschuldigde gelden heeft de Company recht op alle incassokosten, inclusief redelijke advocaatkosten en rente van 15% per jaar of het hoogste wettelijk toegestane tarief, afhankelijk van welk bedrag lager is, tenzij de Company akkoord gaat met een lager bedrag.
14. Algemeen retentierecht en recht om eigendommen van de Customer te verkopen
a) De Company heeft een voortdurend retentierecht op alle eigendommen en bijbehorende documenten van de Customer die in het feitelijke of constructieve bezit, de bewaring of de macht van de Company komen of onderweg zijn, welk retentierecht na levering blijft bestaan, voor alle kosten, uitgaven of voorschotten die aan de Company verschuldigd zijn met betrekking tot de zending waarop het retentierecht wordt geclaimd, een eerdere zending(en) en/of beide. Douanerechten, transportkosten en gerelateerde betalingen die door de Company zijn voorgeschoten, worden geacht in vertrouwen namens de Customer te zijn betaald en worden behandeld als doorgevoerde betalingen namens de Customer waarvoor de Company slechts als tussenpersoon optreedt.
b) De Company zal de Customer schriftelijk op de hoogte stellen van haar voornemen om een dergelijk retentierecht uit te oefenen, het exacte bedrag aan verschuldigde gelden, evenals eventuele lopende opslag- of andere kosten; de Customer zal alle partijen die belang hebben bij zijn zending(en) op de hoogte stellen van de rechten van de Company en/of de uitoefening van een dergelijk retentierecht.
c) Tenzij de Customer binnen dertig dagen na ontvangst van de kennisgeving van het retentierecht contant geld of een onmiddellijk opeisbare kredietbrief verstrekt, of, indien het verschuldigde bedrag wordt betwist, een acceptabele borgtocht gelijk aan 110% van de waarde van het totale verschuldigde bedrag ten gunste van de Company, ter garantie van de betaling van de verschuldigde gelden plus alle opgebouwde of nog op te bouwen opslagkosten, heeft de Company het recht om dergelijke zending(en) via een openbare of onderhandse verkoop of veiling te verkopen en eventuele resterende netto-opbrengsten zullen aan de Customer worden terugbetaald.
15. Geen plicht tot het bijhouden van administratie voor de Customer
De Customer erkent dat hij op grond van de secties 508 en 509 van de Tariff Act, zoals gewijzigd (19 USC §1508 en 1509), de plicht heeft en als enige aansprakelijk is voor het bijhouden van alle administratie die vereist is onder de douane- en/of andere wet- en regelgeving van de Verenigde Staten; tenzij schriftelijk anders overeengekomen, zal de Company alleen die administratie bijhouden die zij op grond van wet- en/of regelgeving verplicht is bij te houden, maar niet optreden als “bewaarder van de administratie” of “agent voor de administratie” voor de Customer.
16. Verkrijgen van bindende uitspraken, indienen van protesten, enz.
Tenzij schriftelijk verzocht door de Klant en schriftelijk overeengekomen door het Bedrijf, is het Bedrijf niet verplicht om acties te ondernemen voorafgaand aan of na de douanevrijgave, inclusief, maar niet beperkt tot, het verkrijgen van bindende uitspraken, het adviseren over liquidaties, het indienen van verzoekschriften en/of protesten, enz.
17. Geen plicht tot het verstrekken van vergunningsautoriteit
Tenzij schriftelijk verzocht door de Klant en schriftelijk overeengekomen door het Bedrijf, is het Bedrijf niet verantwoordelijk voor het bepalen van de vergunningsautoriteit of het verkrijgen van enige vergunning of andere autoriteit met betrekking tot de export uit of import in de Verenigde Staten.
18. Geen plicht om op te treden als partij bij de transactie.
Tenzij schriftelijk verzocht door de Klant en schriftelijk overeengekomen door een functionaris van het Bedrijf, wordt het Bedrijf niet beschouwd als een partij bij de Transactie, inclusief maar niet beperkt tot fabrikant, verkoper, koper, importeur, ‘importer of record’, exporteur, met enige bijbehorende verplichtingen of verantwoordelijkheden met betrekking tot de export uit of import van goederen in de Verenigde Staten of transacties in verband daarmee.
19. Voorbereiding en uitgifte van cognossementen
Wanneer het Bedrijf een cognossement voorbereidt en/of uitgeeft, dient de Klant of diens agent het Bedrijf te voorzien van de merken die nodig zijn om de goederen te identificeren, het aantal colli, de hoeveelheid, het gewicht en de schijnbare staat van de goederen. Tenzij specifiek schriftelijk verzocht door de Klant of diens agent en de Klant ermee instemt hiervoor te betalen, zal het Bedrijf vertrouwen op en gebruikmaken van de door de Klant verstrekte informatie op elk cognossement of verzenddocument.
20. Geen wijziging of amendement tenzij schriftelijk
Deze algemene servicevoorwaarden kunnen alleen worden gewijzigd, veranderd of geamendeerd door middel van een schriftelijk document dat is ondertekend door zowel de Klant als het Bedrijf; elke poging om deze eenzijdig te wijzigen, te veranderen of te amenderen is nietig.
21. Vergoeding van het Bedrijf
De vergoeding van het Bedrijf voor zijn diensten is inbegrepen bij en vormt een aanvulling op de tarieven en kosten van alle vervoerders en andere instanties die door het Bedrijf zijn geselecteerd om de goederen te vervoeren en te behandelen, en deze vergoeding is exclusief eventuele courtage, commissies, dividenden of andere inkomsten die het Bedrijf ontvangt van vervoerders, verzekeraars en anderen in verband met de verzending. Bij export over zee zal het Bedrijf op verzoek een gedetailleerde specificatie verstrekken van de componenten van alle in rekening gebrachte kosten en een getrouw afschrift van elk relevant document met betrekking tot deze kosten. In geval van een doorverwijzing voor incasso of een vordering tegen de Klant voor aan het Bedrijf verschuldigde bedragen, zal de Klant bij invordering door het Bedrijf de kosten van incasso en/of procesvoering betalen, inclusief een redelijk honorarium voor een advocaat.
22. Overmacht
Het Bedrijf is niet aansprakelijk voor verliezen, schade, vertragingen, onjuiste of gemiste leveringen of niet-nakoming, geheel of gedeeltelijk, van zijn verantwoordelijkheden onder de Overeenkomst, voortvloeiend uit omstandigheden buiten de macht van het Bedrijf of zijn onderaannemers, inclusief maar niet beperkt tot:
(i) natuurrampen, waaronder overstroming, aardbeving, tornado, storm, orkaan, stroomuitval, epidemie of andere ernstige gezondheidscrisis, of andere natuurrampen;
(ii) inbreuken op de cyberbeveiliging, inclusief maar niet beperkt tot cyberuitval of -aanvallen;
(iii) oorlog, kaperij, overval, diefstal of terroristische activiteiten;
(iv) incidenten met of verslechtering van transportmiddelen,
(v) embargo’s,
(vi) burgerlijke onlusten of rellen,
(vii) gebreken, aard of inherent gebrek van de goederen;
(viii) handelingen, contractbreuk of nalatigheden door de Klant, Verzender, Geadresseerde of ieder ander die een belang bij de zending kan hebben,
(ix) handelingen door enige overheid of enige instantie of onderdeel daarvan, inclusief weigering of annulering van enige import-/exportvergunning of andere noodzakelijke licentie; of
(x) stakingen, uitsluitingen of andere arbeidsconflicten.
In een dergelijk geval behoudt het Bedrijf zich het recht voor om elk tarief of onderhandelde vracht- of logistieke tarieven te wijzigen, met een opzegtermijn van één dag, indien nodig om de gevraagde dienst te verlenen.
23. Scheidbaarheid
In het geval dat een of meer paragrafen en/of gedeelten hiervan ongeldig en/of niet-afdwingbaar worden bevonden, zal in dat geval het overige hiervan volledig van kracht blijven. De beslissing van het Bedrijf om afstand te doen van een bepaling hierin, hetzij door gedrag of anderszins, zal niet worden beschouwd als een verdere of voortdurende afstand van een dergelijke bepaling of om anderszins afstand te doen van of enige andere bepaling hierin ongeldig te maken.
24. Toepasselijk recht; instemming met jurisdictie en locatie
Deze algemene servicevoorwaarden en de relatie tussen de partijen worden geïnterpreteerd volgens de wetten van de staat Missouri, zonder rekening te houden met beginselen van wetsconflicten.
Klant en Bedrijf
a) stemmen onherroepelijk in met de jurisdictie van de United States District Court en de staatsrechtbanken van Missouri;
b) komen overeen dat elke vordering met betrekking tot de door het Bedrijf uitgevoerde diensten uitsluitend bij de genoemde rechtbanken aanhangig zal worden gemaakt;
c) stemmen in met de uitoefening van de rechtsmacht in personam door genoemde rechtbanken over hen, en
d) komen verder overeen dat elke actie om een vonnis ten uitvoer te leggen in elke jurisdictie kan worden ingesteld.